海外通販でのトラブルメール例文集

先にイイワケしておきますが、僕は英語などまったく話せません(笑)
でも、インターネットのおかげで海外通販をバリバリ利用しちゃっているわけで、トラブルさえなければ日本の通販と変わらんよなぁと思っています。

が、逆にトラブルがあったときは英語でやり取りしなきゃいけないため、あらかじめ海外通販でありがちなトラブルについて連絡メールの書き方を予習しておこうとか思ってみたり。

調べながら書いてみたので文法・表現についてご指導いただければ幸いです。ちなみに、僕は英語できないので「こういう時はなんていうの?」という質問は無理だと思います(笑)

商品が届かない場合

まずは、最もありがちな購入した商品が届かない場合です。

Dear Sirs,
「拝啓」みたいなもの

I placed an order for (注文した商品名/注文番号) on (日付), but I have not received anything so far.
(日付)に(注文した商品名/注文番号)を注文しましたが、いまだに何も届いていません。

Was it shipped?
発送しましたか?

Would you please check on your document immediately?
早急に御社の記録を確認してください。

Please let me know the results of your investigation as soon as possible.
結果がわかったら可能な限り早く回答をください

Sincerely yours,
「敬具」みたいな締め文句

注文と中身が違う場合

続いて注文した商品と中身が違う場合。

Dear Sirs,
「拝啓」みたいなもの

I received my order (注文番号) on (日付) , but the wrong item has been sent.
私は(日付)に(注文番号)を受け取りました。しかし商品が間違っていました。

I ordered 正しい商品名 , but you sent me 送られた商品名.
私が注文したのは(正しい商品名)、しかし届いたのは(送られた商品名)です。

Please send me 正しい商品名 I ordered, and advise me what I should do with 送られた商品名 I received.
(正しい商品名)を送っていただくと共に、(送られた商品名)をどうしたらいいのか教えてください。

I will gladly return the 送られた商品名 to you if you reimburse me for the postage required to mail it from Japan.
そちらで日本からの送料を負担してくれるなら(送られた商品名)を返送します。

Sincerely yours,
「敬具」みたいな締め文句

商品が破損していた場合

3つ目は届いた商品が壊れていた場合。

Dear Sirs,
「拝啓」みたいなもの

I received my order (注文番号) on (日付).
私は(日付)に(注文番号)を受け取りました。

However, upon examination, I discovered that (壊れていた商品名) was damaged.
ところが、届いた商品を調べたところ(壊れていた商品名)が壊れていました。

Would you please replace the damaged product immediately?
壊れていた商品をすぐに交換してください。

Is it necessary to return damaged product to you in this case?
壊れていた商品を送り返す必要がありますか?

Sincerely yours,
「敬具」みたいな締め文句

納期が遅いのでキャンセルしたい場合

最後にバックオーダーなどで異常に納期が遅いためキャンセルしたいメールです。

Dear Sirs,
「拝啓」みたいなもの

I placed an order for "注文した商品名/注文番号など" on (日付), but I have not received anything so far.
(日付)に"注文した商品名/注文番号など"を注文しましたが、いまだに何も届いていません。

You stated a shipping time of (納期).It has been (経過期間) now.
納期は(納期)といっていたのに、すでに(経過期間)が経っています。

I no longer need the items. Please cancel the order immediately.
もう不要ですので注文をキャンセルさせてください。

Sincerely yours,
「敬具」みたいな締め文句

infoseek翻訳が賢いと思う

これ以外にも英語で伝えたいことがあるときはネットの翻訳サイトが便利です。

翻訳サイトは幾つかあるのですが、個人的にいつも愛用しているのが「infoseek翻訳」。日本語で内容を書いて翻訳ボタンをポチッとやれば「それっぽい」英語に訳してくれます。

ここで重要なのが「それっぽい」というところで、日本語の入力方法によっては微妙な英文になることが多々・・・。使い方のコツとしては、あまり長い文章を書かず、1センテンスごとに文章を区切って修正しながら訳していくのがいいのではないかと。

また、向こうから送られてきた英文メールも翻訳してくれるのですが、Googleなど他の翻訳に比べて日本語的な文章になってくるのもありがたいところ。

日本人が外人の日本語を聞いて「あぁ、あんまり話せなんだな」って思うのと同じように、あっちの人も思うはずなので、なんとなく英語っぽくなってれば相手が理解してくれます。なので、言いたいことがあればとりあえず自動翻訳で送っちゃうのもひとつの手ではないかと思います。

ちなみに、そうはいっても英語でやりとりなんか無理だよ!
という方はWiggleならサポートも日本語で対応してくれるので安心です。

同じカテゴリの前後記事
この記事へのコメント(33件) |コメント入力欄へ

ところで返送する場合にINVOICE(↓こういうやつ)が必要なのでは?
http://www.post.japanpost.jp/int/use/writing/invoice.html

私の場合はいまのところ相手が間違えた事は無いのでどうなのかは知らないけど

>takuさん
僕も幸いなことに返品になったこと無いのですが、これって荷物に張り付いてくる奴ですよね?
ちゃんと捨てないで取っとかないといけないってことですね!

Evans Cyclesでトラック用自転車(Fuji Track 1.0)を購入しましたが、トラブっています。
長文ですが、良いアドバイスをお願いします。

息子(高1自転車競技部)は、股下が92cmでフレームサイズに困っていました。
国内の通販や代理店に問い合わせたのですが、取り扱いが有りませんでした。

その時、このサイトを見つけて海外通販に挑戦することにしました。(このサイトは、大変わかり易く良いサイトだと思います。)
Evans CyclesでFuji Track 1.0(58cm)がちょうど在庫があり5/10に注文しました。
http://www.evanscycles.com/products/fuji/track-10-2011-road-bike-ec024651

5/17 UPSの代行でヤマト運輸が届けてくれました。
開封してみるとダウンチューブにヘコミと傷がありました。
早速、Evans CyclesのCustomer Serviceにメールし、自動返送のメールが来ました。

5/23 気長に待っていましたが、連絡が来ないので再度メールしました。

5/25 まだ、Evans Cyclesから連絡がありません。
さすがにヤバくなってきました。
カード会社のJCBに電話で相談しました。JCBでは、代金回収出来ないということでした。
PayPalでの支払いだったのでPayPalに相談するように日本の相談窓口の電話番号を教えてもらいました。

PayPalは、ちょとあやしい日本語で丁寧に対応してくれました。
Evans Cyclesに連絡をしてくれるとの事でした。
また、輸送会社のUPSにも連絡するように教えてくれました。

UPSに連絡すると輸送時のクレームは、荷主であるEvans CyclesがクレームをしないとUPS側では対応できないとのことでした。
日本からイギリスのUPSへ連絡してEvans Cyclesへ連絡してくれるということでした。
担当者から「頑張ってください」と励ましの言葉を頂きました。
夜遅くに代行のヤマト運輸さんが来てくれ、写真を取って帰りました。
日本人は、対応が迅速で素晴らしいです。

5/30 今日も、Evans Cyclesから連絡がありません。
PayPalからは、
-----------------------------------------
売り手より、商品が元の状態で返品された場合は支払いを払い戻すという申し出がありました。
売り手の以下の住所宛てに、商品をお送りください。

Camino Park, James Watt Way, Crawley, West Sussex, RH10 9TZ, イギリス

商品の返却に関連した配送および手数料はお客様の負担となります。
-----------------------------------------

トラック用自転車は、どうしても必要で交換をしてもらいたいのですが、Evans Cyclesからは全く連絡が来ません。
電話をするしか無いのかと思いますが、英語ができないので躊躇しています。

Evans Cyclesは、メールしても連絡をくれない会社なのでしょうか?
もう、返品するのが最良の方法なのでしょうか?

>KOMAさん
トラブル、大変でしたね・・・
EVANSは基本日本語が通じないので、トラブルの時は余計困りますよね。

僕は以前、別件で連絡をとったことがあるのですが、その時は2,3日中には返信が来るという感じだったのですが、日本からの注文が多くさばききれなくなっているのかもしれません。

商品の不良なので送料を負担するというのは不本意かと思いますので、まずはしつこくEVANSにメールを送り続けて、交換させるのが第一かと思います。

inaさんからのアドバイスでしつこくEVANSにメールを送り続けて、交換できました。

荷物が到着した5/17から昨日まで64日かかりました。

いろんな事がありすぎたのでここでは割愛させて頂きますが、あきらめずにしつこくがんばれば交換や返金ができるようです。

ありがとうございました。

>KOMAさん
おぉ、よかったです。
海外通販は日本に比べていい加減なところが多いのでトラブルになると面倒なんですよね・・・。でも、無事に返品できてほんとよかったです~

はじめまして。
ローラーが欲しいので、こちらにたどり着きました。
大変参考になりました。
m(_ _)m

ところが今注文に際して困っております。
早速bike24でtacxのi-majicを注文、、、
ところが一度目は何故か注文数量が0になっており、
再度はじめから注文したところ、
決済成功・・・と思ったら注文数が2つに!!
クレジットカードの利用可能額もバッチリ2つ分減っておりました。
そこでbike24にメールして、1つキャンセルすることに。
(すぐにメールの返信がきました。)
しかしi-magicは在庫がないとのことで、
とりあえず1つの注文は続行と返事したのですが、
やはり違う在庫のある機種にしたかったので、
tacx BUSHIDOへ変更し、i-magicはキャンセルして下さいと
メールしましたが、今度はメールの返信がありません。

クレジットの利用可能額もローラー3台分が減額されたままです。
それから何度もメールしてるのですが、
返信はありません。

このような事態に何かよい情報をお持ちでしたら、
ご教授頂ければ幸いです。


あれから1日1度のペースでお返事くださいと
メールしていたら、キャンセルしたとの返事がきました。
また、クレジットの利用可能額の減額は予約分なので、
bike24から請求がいくことはない…との事です。

とりあえずクレジットカードのコピーを送ってくれとの
指示も来たのでもうすぐ発送になると思っています。

お騒がせ致しました。m(_ _)m

>もぎさん
ちょっと海外に行ってたモノでお返事遅くなってすいません。
トラブル解決したようで良かったです♪

今回初めてEVANS CYCLESで、海外通販に挑戦したのですが困っています。
zipp202 フロント&リアセットで注文して、商品が届いて確認したところ
リアホイールが入って無かったのです。
明細には、リアホイールも明記されています。
一応 商品を送ってとメールはしてみましたが、
英語が得意ではないので通じているかが不安な所ですが。
アドバイスよろしくお願いします。

>sanさん
それはまたものすごい間違いですね。。。

とにもかくにも、EVANSにその件メールをして、状況を確認するのが先決ですね。最近、クリスマスセールの影響でレスポンスが遅いようなので、不安な場合は併せてカードの支払いを止める方向でカード会社と相談してみてください。

わたしもエバンズサイクルに11月23日にzipp 101フロント、リアとビブタイツを発注し、12月8日にzipp 808リア ??のみ届き、メールにて督促(例文ありがとうございました)12月20日にzipp 101リアのみ届きました。また督促メール送りましたが全て届くのはいつになるやら…。発送に関するメールは、かなりいい加減なので、日本や米国のような仕事に対する意識レベルは望めないですね。怒っても仕方ないので気長にしつこく督促するつもりです。

わたしはChain Reaction Cyclesで4本タイヤを注文したら
1本だけサイズ違いでした。18日にメールを送りましたが返事なし。
この時期はトラブルが多いのしょうかね。

>ゆみさん
面倒な対応、お疲れ様です・・・

最近の皆さんのコメントを拝見していると、どうもここ2ヶ月くらいのEVANSはダメダメのようです。。。
カードの払いを止めると対応が良くなるという話も聞いているのでカード会社と相談してみてくださいませ~

>akaさん
海外通販は今が最も忙しい時期なのでトラブルが多く、また、メールへの対応も遅れがちなシーズンのようです。

CRCはEVANSよりもちゃんと対応してくれるので、しつこく催促メールを送りつつ、しばし待ってみてくださいませ~

アドバイスありがとうございます。クリスマス前と後に1回ずつ督促メールを送りましたが、未だに返信はありません。この時期に発注してしまったことを後悔しつつ、年明けにもう一度メールしてみて返信がなければカード会社に連絡することにします。808の税金1000円も取り戻さなければならないですし、安さの代償とはいえ疲れます… また事が進みましたらメールさせていただきます。

>ゆみさん
おそらくメールに返信しないまま年末の休暇に入ってしまったダメなEVANSの予感がします。。。

なので返信は早くても年が開けてからになるかと思います。
トラブル時の心労、大変かと思いますが頑張ってください~

アドバイスと例文ありがとうございました。
おかげで商品も再送されました。
ただ、返品の方法が指示されなかったのですが返品不要ってことがあるのでしょうか?
以下の文があったので再送時に何か説明があるのかと思ってそのままにしました。

As the item is such a low value please keep it with our compliments.

連絡があるまで放置でよいのでしょうか?

>akaさん
送料の方が高く付きそうな場合、そのまま放置って事もよくあるようです。返品する必要はないか問い合わせてみるのが良いかと思いますが、放置でも問題ないかとは思います。

紆余曲折、運命の再会から一転、
ポチった翌朝にメールを確認すると、
EVANSからのメールにはIm sorryの文字が(泣

エラーで在庫はなかったそうです…

早速、キャンセル・返金にむけて
インフォシーク翻訳でメールを作成。

不安的中デス。トホホ


>idk27さん
なんと・・・
すごく残念ですね。。。

無念な上、英語メール作成とはダブルで残念ですが、がんばってくださいませ~

2回目の質問失礼します

先日,ウイグルさんで新しいホイールを購入しました
今年の1月2日に代金が引き落とされているはずなのに
発送(バックオーダーでした)の段階になって
デビットカードの決済処理が出来ませんというメールが届きました

こういった時どうすればいいですか?

キャンセルした方がいいですか

>銭鶴さん
まずは、先になぜ決済できないのかを確認したほうがいいかなと思います。
せっかくバックオーダー待ちで入荷したのに、また後ろに回っちゃうのもなんだかもったいないですから(笑)

カード会社のほうからは許可が下りてちゃんと決済されてるんですが
ウイグルさんのほうで出荷するときにもう一回決済をしようとして
エラーになってしまったみたいです。

お世話になっています。
先日EVANSのMAVIC取扱がOKだった頃に注文していた商品があるのですが、結局1ヶ月待ったのですが、キャンセルになってしまいました。
そこでメールが来たのですが、EVANSの返金対応に仕方がよくわかりません。よろしくご教授お願いします・・・

返金、または他の商品のお金の要望には柔軟に対応する旨のメールの続きに以下の文があり、翻訳サイトでは意味がよくわかりません・・・
要約するとカスタマーサービスに返金の旨を連絡するだけでOKなのでしょうか?

以下詳細です・・・
If you would like to accept a refund, please note that we do not store customer’s card details but our Contact Centre team can action your refund for you. They can also be reached on 01293 574 900.
TELしたほうがいいのですかね・・・よろしくお願いします。

>銭鶴さん
一度決済しているのになぜ2回目が必要なんでしょうね・・・
その辺の理由(たとえば、残高不足とかカードの有効期限とか)が分からないことには銭鶴さんも判断できませんよね~

>べぐりさん
それは残念でしたね。。。
すぐならまだしも、待たされたあげくとはEVANSもタチが悪い~

そして、その英文
確かに意味分からないですね(汗)

以前、別の方からの質問でEVANSはキャンセル時にこちらのカード情報を要求するという話を聞いたことがあるのでその件かも・・・?

とりえあえず、キャンセルはOKだから返金するように返信してみてはどうかなと。そしたら改めて何か行ってくると思うので~

何度も何度もすいません

普通だったらバックオーダーでも1回決済して後は発送を待つだけだと思うんですが

こうゆう時はどこに連絡をすればいいですか?

>銭鶴さん
Wiggleへは注文履歴のページから問い合わせフォームで連絡できると思います。
もしくはその件を連絡してきたメールに返信でもいいかなと思います~

まずはWiggleへどうしてこうなっているのかを確認して、カードに問題があるようならカード会社に連絡という流れかなと。

こんばんは。


先日はお世話になりました。
EVANSさんの返金のその後です。


交換品を値引きするとの条件も魅力的でしたが、ややこしいことになるニオイがプンプンしてましたので、結局返金のみ要求しました。
私の場合はカードNoなどの提示も必要なく通ったようです。

ちなみに今後、翻訳サイトで交渉される方に注意点なのですが、自分の要求を日本語で書いたら、翻訳された英文がでてきますが、その英文をもう一度翻訳にかけて、自分の要求通りか確認する必要がありますね。
意味不明な英文になることが多々あります。
みなさんもご注意ください。

しかし、今回の件は代理店の圧力でしょうか・・・(考えすぎ?)1ヶ月も待っていたのに悔しい。


では。

>ペグリさん
結果報告ありがとうございます~

翻訳サイト、2回通すと本来の意味と逆になったりするので、気をつけないと行けませんね(笑)
英語は、言いたいことをシンプルにYES,NOさえはっきり書けばこちらの意図は伝わると思いますので、単語以外はあまり頼りすぎない方が良いかもと思います。

evansひどいですね。
サイクルパンツが届いたのですが、酷い汚れがついていたので返品しました。
最初のメールで、「返品の郵送料も返金する」と言っていたので、連絡すると「それは自己負担です」との返事。
さらには、2ヶ月たっても返金自体がされない。
時々催促のメールを送ると「処理済み」だとか、「処理するので暫く待ってください」とか適当な返事が返ってくる・・・
高いパーツや自転車本体じゃなくて良かったと思って諦めるしかなさそうです。

>taroさん
ひどい目にあいましたね。。。
ほんと高級パーツじゃなくて良かったと言うか(汗)

昨年末、だいぶガタガタだったのがずいぶん改善されてきた印象だったのですが、まだまだ、ダメかぁ・・・

コメント入力欄

この記事に関するコメント、追加情報があれば教えて下さい♪
また、ご質問等もいただければ管理人が分かる範囲でお答えします。

コメントは承認制となっており管理人が確認後に公開されます。
申し訳ありませんが管理人が不適切と思うコメントについては削除させていただくこともありますのでご了承くださいませ。






Wiggle,Chain Reaction Cycles,Evans Cycles,Bike24を一括で横断検索して価格比較することが可能になりました。以下のフォームに商品名を英語で入れて検索へGo!

最新セール情報!

各海外通販サイトで現在開催中のセールやクーポンコードの最新情報を自動表示中♪

海外通販のセール情報を表示するブログパーツを作ってみました♪

本日のPayPalのレートを表示するとともに日本円へのレート計算が可能です。実際のレートは決済方法によって異なるので参考程度にどうぞ♪

ドル :82.4151円
ポンド:129.2436円
ユーロ:109.2772円

元通貨の購入額

RSS&サイトマップ